معرف الجملة IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg
تعليقات
-
ḥr: Die Lesung der kurzen Zeichengruppe ist unsicher. Erman/Lange schlugen w: "Bezirk" vor; üblicherweise wird diesem Vorschlag gefolgt und, um einen Kontrast zum folgenden Satz zu erhalten, mit "er ist frei" o.ä. übersetzt. Jäger, S. 280 und 284, Anm. xx wies auf die Problematik dieser Übersetzung hin, die sich einzig auf dem Kontext begründet und durch keine Bedeutung des w gedeckt wird, und schlug ḥr: "Aufsicht" vor. Auch seine Lesung ist nicht zweifelsfrei, scheint aber besser zu passen als die übliche Lesung. In Ermangelung eines noch besseren Vorschlages wird ihm daher an dieser Stelle gefolgt.
معرف دائم:
IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.