Satz ID IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was? welche?

    (unspecified)
    Q

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

de "Und dann bist du auf welche Weise ("welches Kommen") gekommen?

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.12.2019)

Persistente ID: IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)