Satz ID IBUBd5QSqnwZBUDZgGFoIi977mg


1460a Ppy pw nw P/V/W 32 = 661 〈n(.j)〉 ṯmss.t pri̯.t m nw[nw]



    1460a
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.pl


    P/V/W 32 = 661
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [ein Gegenstand (?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Pepi ist dieses Rötliche (?), das aus nwnw hervorkam.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.12.2022)

Kommentare
  • Allen, AEPT, 178: "Pepi is that one of the goriness that came from this [and that]", in Anm. 148 als "the two crowns" erklärt.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5QSqnwZBUDZgGFoIi977mg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QSqnwZBUDZgGFoIi977mg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5QSqnwZBUDZgGFoIi977mg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QSqnwZBUDZgGFoIi977mg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QSqnwZBUDZgGFoIi977mg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)