Sentence ID IBUBd5MLH6gsq0WypBWOoYSDHQg


I,1 ... Bs.w r-bnr ı͗w bn st ꜣbw ı͗n



    I,1
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    gods_name
    de Bes

    (unedited)
    DIVN

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz



     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de [Negation]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de sie 〈〈Subjekt des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    3pl

    verb
    de stumm sein

    (unedited)
    V

    particle
    de 〈〈Postnegation〉〉

    (unedited)
    PTCL

de [Die] Bes-Götter [laufen(?)] davon, weil sie nicht taub sind(?).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/10/2022)

Comments
  • Übersetzung in Anlehnung an Hoffmann / Quack, Anthologie, 312.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5MLH6gsq0WypBWOoYSDHQg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5MLH6gsq0WypBWOoYSDHQg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd5MLH6gsq0WypBWOoYSDHQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5MLH6gsq0WypBWOoYSDHQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5MLH6gsq0WypBWOoYSDHQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)