Identifiant de phrase IBUBd5J0LTrfZ0B4pHDgiMywgE0




    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) fahren

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    erreichen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    place_name
    de
    Großer See

    (unspecified)
    TOPN
de
Fahre und lange an, (aber) hüte dich vor dem großen See!
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd5J0LTrfZ0B4pHDgiMywgE0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5J0LTrfZ0B4pHDgiMywgE0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd5J0LTrfZ0B4pHDgiMywgE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5J0LTrfZ0B4pHDgiMywgE0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5J0LTrfZ0B4pHDgiMywgE0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)