Sentence ID IBUBd5H6GYJ5MEIduSYyV6Hxe8w
10.1
substantive_masc
Erdmandel (cyperus esculentus)
(unedited)
N.m
substantive_masc
Portion
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
10.2
substantive_fem
Sache
(unedited)
N.f
adjective
jede/r
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
10.3
substantive_fem
Jahresfest-Opfer
(unedited)
N.f
adjective
jede/r
Adj.sgf
ADJ:f.sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
10.4
substantive_fem
[Form des Opfers]
(unedited)
N.f
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
10.5
substantive_masc
[Art Gebäck]
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
10.6
substantive_masc
[Bez. einer Opferart]
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
10.7
substantive_fem
Erlesenstes
(unedited)
N.f
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
10.8
substantive_fem
Erster, Bestes
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Altar, Opferständer
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
10.9
substantive
verwischen der Fußspur (als Zeremonie)
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Fußabdruck
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
10.10
verb_2-lit
zerbrechen
Inf
V\inf
substantive_fem
[rotes Gefäß]
(unedited)
N.f
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
2 Portionen Erdmandeln, 1 (mal) jede süße Sache, 1 (mal) jede Frischware, 1 (mal) Henket-Opfer, 1 (mal) Gesu-Gebäck, 1 (mal) Pecher-Opfer, 1 (mal) Auserwähltes, 1 (mal) Bestes des Opferständers, 1 (mal) das Entfernen der Fußspur, 1 (mal) das Zerbrechen der roten Töpfe.
Dating (time frame):
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/27/2023)
Persistent ID:
IBUBd5H6GYJ5MEIduSYyV6Hxe8w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5H6GYJ5MEIduSYyV6Hxe8w
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd5H6GYJ5MEIduSYyV6Hxe8w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5H6GYJ5MEIduSYyV6Hxe8w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5H6GYJ5MEIduSYyV6Hxe8w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).