Satz ID IBUBd56Id6XRukXIkpPMZs3cmWg



    verb_irr
    de veranlassen

    SC.tw.pass.gem.impers
    V\tam-pass


    vs.5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negation Präs. I.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Kommandant, Befehlshaber

    (unspecified)
    N

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stellvertreter

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Verwaltungsleiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    vs.6
     
     

     
     

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Man veranlasse, daß sie die großen (Statuen namens) 'Die er kennt' in der Nacht erblicken und dabei kein Befehlshaber, kein Stellvertreter und keine Verwaltungsleiter an ihrer Spitze ist.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd56Id6XRukXIkpPMZs3cmWg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd56Id6XRukXIkpPMZs3cmWg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd56Id6XRukXIkpPMZs3cmWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd56Id6XRukXIkpPMZs3cmWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd56Id6XRukXIkpPMZs3cmWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)