Identifiant de phrase IBUBd552iQnVQ0BjqLQDN9ZmngA
[§17] (Das ist) der vollkommene Gott, der die Neunbogenvölker schlägt, der eine Million (Feinde) in einem einzigen Augenblick tötet, der die Großen (= Fürsten) der Fremdländer zu Nicht-Existenten macht, die in ihrem Blut daliegen, wobei kein anderer bei ihm ist, der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
Commentaires
-
Diese Phrase ist sicher hinter dem zweiten Kartuschennamen zu lesen. Wahrscheinlich sollte als Zeile ein mj Rꜥw ḏ,t o.ä. folgen, das wegen der Pfeilspitze aber nicht ausgeführt wurde.
-
Im Vergleich mit den je zwei Beischriften §16+18 bzw. §16+19 zur königlichen Hauptfigur in den Versionen I, R1, R2, die über den Pferden und vor dem Kopf des Königs angebracht sind, scheint es möglich, dass es sich bei L1 auch um zwei Texte handelt (§16+17) oder umgekehrt die §16+18 bei I und §16+19 bei R1 und R2 einen einzigen Text bilden. Jedenfalls ließe sich die Stellung von di ꜥnḫ hinter der ersten Kartusche zwanglos als Beginn einer neuen Zeile [10] unterhalb beider Kartuschen erklären.
Identifiant permanent:
IBUBd552iQnVQ0BjqLQDN9ZmngA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd552iQnVQ0BjqLQDN9ZmngA
Citer en tant que:
(Citation complète)Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd552iQnVQ0BjqLQDN9ZmngA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd552iQnVQ0BjqLQDN9ZmngA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd552iQnVQ0BjqLQDN9ZmngA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.