معرف الجملة IBUBd528umfCJkFFlV8DtVQmfPc
تعليقات
-
Wörtlich "Horus, Falke der Furcht". - Rays Lesung ḫnš wird von Quack 95 (uu) bezweifelt, da das erste Zeichen für ein ḫ zu spitz sei. Allerdings ist das ḫ in ḫsf in der nächsten Zeile - schräg rechts unterhalb des fraglichen Wortes - kaum viel wenig spitz, so daß Rays Lesung ḫnš (mit dem "sterbenden Krieger" determiniert) weiterhin erwägenswert bleiben dürfte; vgl. CDD ḫ (Version 14. Juni 2006), 115. Graphisch möglich ist auch ḫnm, doch bedeutet dies "gut riechen" und würde nicht in den Zusammenhang passen. Quack selbst gibt in der Umschrift ḫnṱ(?), verzichtet allerdings auf eine Übersetzung.
معرف دائم:
IBUBd528umfCJkFFlV8DtVQmfPc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd528umfCJkFFlV8DtVQmfPc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd528umfCJkFFlV8DtVQmfPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd528umfCJkFFlV8DtVQmfPc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd528umfCJkFFlV8DtVQmfPc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.