Identifiant de phrase IBUBd51nrzKwrUUYm96xlRSDWPo
iii. König
1
epith_king
Gestalt des Re
(unspecified)
ROYLN
epith_king
der an der Spitze der Beiden Länder ist
(unspecified)
ROYLN
2
verb_3-inf
schlagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
artifact_name
Nomaden (aus Nubien oder Sinai)
(unspecified)
PROPN
3
verb_4-lit
niedertreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
artifact_name
Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)
(unspecified)
PROPN
4
verb_3-inf
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Grenze
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
äußerster Süden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
5
substantive_masc
die Enden (des Landes)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Naharina
(unspecified)
TOPN
[König]: Gestalt des Re, der an der Spitze der Beiden Länder ist, der die Nomaden schlägt, der die Mentjiu niedertritt, der seine Grenze bis zum äußersten Süden erweitert und bis hin zu den Enden von Naharina.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Silke Grallert
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 11.04.2017)
Identifiant permanent:
IBUBd51nrzKwrUUYm96xlRSDWPo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd51nrzKwrUUYm96xlRSDWPo
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Silke Grallert, Identifiant de phrase IBUBd51nrzKwrUUYm96xlRSDWPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd51nrzKwrUUYm96xlRSDWPo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd51nrzKwrUUYm96xlRSDWPo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.