Identifiant de phrase IBUBd51bkbBkO0hhsXWhg2B5bjs




    interjection
    de
    Heil!; Jubel!, he!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive
    de
    Jubel

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m
de
Heil und Jubel(?), Osiris! Du bist herausgekommen.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd51bkbBkO0hhsXWhg2B5bjs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd51bkbBkO0hhsXWhg2B5bjs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd51bkbBkO0hhsXWhg2B5bjs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd51bkbBkO0hhsXWhg2B5bjs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd51bkbBkO0hhsXWhg2B5bjs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)