Sentence ID IBUBd4yrfLGsj0YDiL1fNWMSvdQ



    preposition
    de was anbetrifft

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.gem.impers
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_masc
    de Verletzung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wissen

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle_nonenclitic
    de siehe

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de im Besitz von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.2sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. fem. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Mangel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de sich erneuern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Wenn es (aber) der Fall ist, daß diese Verletzungen ausgeführt werden mit deinem Wissen, (dann) siehe: das Haus ist (zwar) im Besitz deiner Kinder (aber) die Not - sie ist stets auf's Neue vorhanden (im Haus).

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • in: jr wnn

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4yrfLGsj0YDiL1fNWMSvdQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4yrfLGsj0YDiL1fNWMSvdQ

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper, Sentence ID IBUBd4yrfLGsj0YDiL1fNWMSvdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4yrfLGsj0YDiL1fNWMSvdQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4yrfLGsj0YDiL1fNWMSvdQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)