Satz ID IBUBd4uaWWJkUUCrjPi3eIEFteQ






    x+2
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN




    11Q
     
     

     
     

de Osiris Chontamenti, [Herr von Busiris, großer Gott, Herr von Abydos. Ich bete dich an.]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.04.2020)

Kommentare
  • Die Ergänzungen in der Übersetzung folgen (weitestgehend) Kubisch, 2003 und Kubisch, 2008. Sie gehen zurück auf ähnliche, teils identische Formulierungen auf Stele BM EA 893 (HT IV, Tf. 48; Assmann, ÄHG, Nr. 205).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 11.12.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4uaWWJkUUCrjPi3eIEFteQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4uaWWJkUUCrjPi3eIEFteQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBUBd4uaWWJkUUCrjPi3eIEFteQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4uaWWJkUUCrjPi3eIEFteQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4uaWWJkUUCrjPi3eIEFteQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)