Satz ID IBUBd4szaQdiw0vIp5WZrqfMRiM



    verb_3-lit
    de
    hauen

    (unclear)
    V(unclear)




    51
     
     

     
     




    16cm
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN




    ⸢r⸣⸮ḫ?[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    5cm
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
(einschneiden) [...] Seth [...] seinen [...] Osiris.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Paralleltexte bieten jri̯ jḫ.t r jtj=f "der etwas (Böses) gegen seinen Vater unternahm" oder jri̯=f jḫ.t n jtj=f "damit er etwas für seinen Vater tut".

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4szaQdiw0vIp5WZrqfMRiM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4szaQdiw0vIp5WZrqfMRiM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4szaQdiw0vIp5WZrqfMRiM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4szaQdiw0vIp5WZrqfMRiM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4szaQdiw0vIp5WZrqfMRiM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)