معرف الجملة IBUBd4qaIsxfOkWGqutpBl8S8yw
1
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden kühlen Räume des Palastes
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden Seen des Palastes
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Scheunenverwaltung
(unspecified)
TITL
2
title
Hüter des Geheimnisses jedes geheimen Befehls des Königs
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden Schatzhäuser
(unspecified)
TITL
3
title
Versorgter bei Osiris
(unspecified)
TITL
4
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
5
title
Vorsteher der beiden kühlen Räume des Palastes
(unspecified)
TITL
6
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
Einziger Freund, Vorsteher der beiden kühlen Räume, orsteher der beiden Seen des Palastes, Vorsteher der Scheunenverwaltung, Vertrauter jedes geheimen Befehls des Königs, Vorsteher der beiden Schatzhäuser, der Versorgte durch Osiris, der Einzige Freund und Vorlesepriester, der Vorsteher der beiden kühlen Räume des Palastes Tutu.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd4qaIsxfOkWGqutpBl8S8yw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4qaIsxfOkWGqutpBl8S8yw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd4qaIsxfOkWGqutpBl8S8yw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4qaIsxfOkWGqutpBl8S8yw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4qaIsxfOkWGqutpBl8S8yw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.