Satz ID IBUBd4ovtDz5Y01ZrXuYG6b5m3o
a, 4
particle
[initial / kondizional] wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
trinken
(unspecified)
V
substantive
Bier
(unspecified)
N
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Raum, Zimmer, Gemach
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
es (neutrisch) [Subjekt Präs. I]
(unspecified)
3pl
verb
bedeuten
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Wohlergehen, Heil
(unspecified)
N.m:sg
[Wenn er] Lagerbier(?) [trinkt], [bedeutet] es(?) für ihn(?) Wohlergehen.
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Alles nach ꜥ.wj sehr unsicher. Die Zeichen unmittelbar danach können auch als teilweise beschädigtes ꜥḥꜥ "stehen" gelesen werden. Quack, TUAT NF 4, 361: "Wenn er Bier in der Halle des Stehens(?) trinkt: Er wird wohlbehalten sein."
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd4ovtDz5Y01ZrXuYG6b5m3o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ovtDz5Y01ZrXuYG6b5m3o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4ovtDz5Y01ZrXuYG6b5m3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ovtDz5Y01ZrXuYG6b5m3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ovtDz5Y01ZrXuYG6b5m3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.