معرف الجملة IBUBd4deXGth2086iVFgQl2DzMg
Sz.32.1.2:1
substantive_masc
Festduft(öl)
(unspecified)
N.m:sg
Sz.32.1.2:2
substantive_masc
[heiliges Öl]
(unspecified)
N.m:sg
Sz.32.1.2:3
substantive_masc
[Öl]
(unspecified)
N.m:sg
Sz.32.1.2:4
substantive_masc
[heiliges Öl]
(unspecified)
N.m:sg
Sz.32.1.2:5
substantive_fem
[Salböl]
(unspecified)
N.f:sg
Sz.32.1.2:6
substantive_fem
bestes Salböl
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Öl (von Koniferen)
(unspecified)
N.m:sg
Sz.32.1.2:7
substantive_fem
bestes Salböl
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
[Öl]
(unspecified)
N.m:sg
Sz.32.1.2:8
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
person_name
Ni-anch-Chnum
(unspecified)
PERSN
title
Aufseher der Nagelpfleger des Palastes
(unspecified)
TITL
Festduft-Öl, Hekenu-Öl, Sefetj-Öl, Nechenem-Öl, Tewaut-Öl, bestes Salböl (von Koniferen) und bestes Salböl (aus Libyen) von Ni-anch-Chnum, Aufseher der Nagelpfleger des Palastes.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Ladina Soubeyrand،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd4deXGth2086iVFgQl2DzMg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4deXGth2086iVFgQl2DzMg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ladina Soubeyrand، Sophie Diepold، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd4deXGth2086iVFgQl2DzMg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4deXGth2086iVFgQl2DzMg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4deXGth2086iVFgQl2DzMg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.