Satz ID IBUBd4bTWiClRULfqB9z8HM5Mi8






    col. x+5
     
     

     
     




    x+4Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    [eine Ente]

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Kugel (von Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Amenemhets I., Sehetepibres, Petubastis III. u.a.]

    (unspecified)
    ROYLN




    xQ
     
     

     
     
de
[...]
Gefügel (?): 40 [ḫt-ꜥꜣ(?)]-Enten, 50 ⸢ꜥšꜣ(?)⸣-Vögel;
1000 Brote;
Bier: 100 Krüge;
Weihrauch: 50 Kugeln,
für den König von Ober- und Unterägypten 𓍹Sehetepibre𓍺 [...]
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - ꜣpd: Lesung unsicher. Obsomer, Sésostris Ier, 607 meinte damit sicher das erste erhaltene Vogelzeichen. Da die Lücke danach, in der nach Obsomer ḫt-ꜥꜣ stand, zu klein ist, dass noch eine Zahl darin gestanden haben könnte, lässt er hier die Aufzählung der Vögel beginnen.
    - [ḫt-ꜥꜣ] 40 ⸢ꜥšꜣ⸣ 50: Siehe Obsomer, Sésostris Ier, 607. Die Restauration der Vogelarten ist nach col. x+7 und Fragment M col. x+35 möglich; siehe Dantong, Inscription, 56-57. Unerklärlicherweise transkribiert er wie folgt: zuerst ḫt-ꜥꜣ [x] (= bei Obsomer ꜣpd.w), dann [ꜥšꜣ] 40 (bei Obsomer [ḫt-ꜥꜣ] 40), schließlich jꜥb-[š]d(?) nach den hier bei Petrie, Memphis I, pl. V vorhandenen Zeichen "Becher" (Gardiner Sign-List W 10, Lautwert jꜥb, wsḫ u.a.) und "Wasserschlauch" (F 30, Lautwert ḏd), was Obsomer zu ꜥšꜣ verbessert hatte. Eine Vogelart jꜥb-šd (oder wsḫ-šd) ist sonst nicht belegt.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4bTWiClRULfqB9z8HM5Mi8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bTWiClRULfqB9z8HM5Mi8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4bTWiClRULfqB9z8HM5Mi8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bTWiClRULfqB9z8HM5Mi8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bTWiClRULfqB9z8HM5Mi8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)