Satz ID IBUBd4ZFvJ1caUj3iSXHbxqMq6w
Der Eilbote (?) geht hinaus in die Wüste, nachdem er seinen Besitz seinen Kindern vermacht hat.
Kommentare
-
sḫḫ.tj: alle Handschriften haben einstimmig sḫḫ.tj, nur auf tLouvre 693 ist vielleicht sjꜣṯ.j zu lesen. Die Übersetzung "Eilbote" geht auf Brunner, Cheti, 39 zurück, der das Wort von ḫꜣḫ: "eilen" ableitet. Helck übersetzt mit "Karawanenträger", Quirke mit "trader". Seibert, Charakteristik, 170-171, der an eine Lesung sjꜣṯ.j festhält, denkt an einen Beruf, der mit Harzgewinnung durch das Einschneiden der Baumrinde zu tun hat (vgl. sjꜣṯ: "verletzen").
Persistente ID:
IBUBd4ZFvJ1caUj3iSXHbxqMq6w
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZFvJ1caUj3iSXHbxqMq6w
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd4ZFvJ1caUj3iSXHbxqMq6w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZFvJ1caUj3iSXHbxqMq6w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZFvJ1caUj3iSXHbxqMq6w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.