Satz ID IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs



    verb_2-lit
    de bauen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_caus_3-lit
    de ausdehnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Sanktuar (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de sich anschicken (zu tun) (aux./modal)

    PsP.3plm_Aux.wn
    V\res-3pl.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de verhüllen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de - einer der Tempel errichtet, der die Kapellen erweitert, die schon im Begriff sind, mit Erde bedeckt zu werden;

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.06.2022)

Persistente ID: IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)