Identifiant de phrase IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98





    1
     
     

     
     


    title
    de
    der Versorgte bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Fürst

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatj-a

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Festungen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der neuen Siedlungen

    (unspecified)
    TITL



    4
     
     

     
     


    title
    de
    Einziger Freund

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Baui

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Versorgte bei dem großen Gott, der Fürst und Hatia, Vorsteher der Festungen, Vorsteher der neuen Siedlungen und Einzige Freund Baui.
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Ergänzungen waren nach Newberry, LAAA 4, 1912, 112 möglich. Der 'Versorgte ...' von Kanawati zur Inschrift eines wohl Sohnes (über und hinter Grabherr) genommen, nach Platzierung und Inhalt gehört der Titel wohl besser zum Grabherrn - horizontal geschrieben, die übrigen Zeilen vertikal (über und vor dem Grabherrn).

    Auteur du commentaire: Adelheid Burkhardt, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)