Satz ID IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98




    1
     
     

     
     

    title
    de der Versorgte bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    title
    de Fürst

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatj-a

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Festungen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der neuen Siedlungen

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de Einziger Freund

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Baui

    (unspecified)
    PERSN

de Der Versorgte bei dem großen Gott, der Fürst und Hatia, Vorsteher der Festungen, Vorsteher der neuen Siedlungen und Einzige Freund Baui.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Ergänzungen waren nach Newberry, LAAA 4, 1912, 112 möglich. Der 'Versorgte ...' von Kanawati zur Inschrift eines wohl Sohnes (über und hinter Grabherr) genommen, nach Platzierung und Inhalt gehört der Titel wohl besser zum Grabherrn - horizontal geschrieben, die übrigen Zeilen vertikal (über und vor dem Grabherrn).

    Autor:in des Kommentars: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TjAs38yUx8hdURex61k98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)