Satz ID IBUBd4RvYHz4vk54jNoGOfEIhUQ






    A.7
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de die beiden Augen

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de erkennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ach-Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Möge er mit seinen beiden Augen sehen, damit er (Osiris) ihn erkenne unter den Ach-Geistern.

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd4RvYHz4vk54jNoGOfEIhUQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4RvYHz4vk54jNoGOfEIhUQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd4RvYHz4vk54jNoGOfEIhUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4RvYHz4vk54jNoGOfEIhUQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4RvYHz4vk54jNoGOfEIhUQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)