Identifiant de phrase IBUBd4MIWVOB7Ec9rEOkFIcGO6s




    substantive_fem
    de
    übertragen: eine Frau im gebärfähigen Alter

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Inf
    V\inf
de
die Frauen empfangen.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Commentaires
  • Die Lesung des Wortes für "Frau" ist nicht eindeutig. Lorton, The Expression Šms-ı͗b, S. 48 transkribiert jd.wt. Es wäre aber auch eine Lesung als ḥm.wt möglich.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd4MIWVOB7Ec9rEOkFIcGO6s
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MIWVOB7Ec9rEOkFIcGO6s

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Identifiant de phrase IBUBd4MIWVOB7Ec9rEOkFIcGO6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MIWVOB7Ec9rEOkFIcGO6s>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MIWVOB7Ec9rEOkFIcGO6s, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)