Satz ID IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0




    7
     
     

     
     

    verb
    de
    [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    umwenden, umstürzen(?)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    (mit vorangehendem n) schriftlich, urkundlich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich habe es geändert(?) in (der) Schrift.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Geschrieben pnꜥs (mit Determinativ der laufenden Beinchen) für pnꜥ s, d.h. "ich habe es umgewendet in Schrift" = "ich habe es umgeschrieben". Erichsen (bei Wångstedt, OrSu 6, 1957, 12 Anm. 1) dachte dagegen an ein Wort pnꜥs, qnꜥs o.ä. "beenden". Vgl. jetzt Smith, Traversing Eternity, 2009, 574 und Anm. 5, der Wångstedts Idee ausbaut; s. a. Vleeming, Short Texts II, 721 ad loc.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 13.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)