Satz ID IBUBd4IDfx2rTkOknhRoqWpO6qs
verb
veranlassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
x+2
verb
hören
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
[⸮_?]
(unspecified)
—
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der (= ntj, kopt. ETE)
(unspecified)
REL:m.sg
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
x+3
particle
und
(unspecified)
PTCL
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Unglück, Schaden [Schreibung für sdb]
(unspecified)
N
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
x+4
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
preposition
in bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
adverb
früher
(unspecified)
ADV
[Er] veranlaßte, [daß ich die Sorgen (o.ä.) erfuhr,] in [denen] die Priester waren, [und die] Unglücksfälle, die ihm früher widerfahren waren.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.07.2021)
Kommentare
-
Von dem Wort unmittelbar vor ntj-ı͗w ist das Determinattiv des "sterbenden Kriegers" erhalten, es liegt also (mit Zauzich) im Zusammenhang sicher ein Wort für "Sorge" o.ä. vor.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd4IDfx2rTkOknhRoqWpO6qs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IDfx2rTkOknhRoqWpO6qs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4IDfx2rTkOknhRoqWpO6qs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IDfx2rTkOknhRoqWpO6qs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IDfx2rTkOknhRoqWpO6qs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.