Satz ID IBUBd48Ph4rl10asj78JPOKUV1M



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    tüchtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Unglück

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    schwierig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gefährte

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Was (nämlich) das Herz angeht, das tapfer ist in einer schwierigen Lage: es ist der Gefährte seines Besitzers.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd48Ph4rl10asj78JPOKUV1M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48Ph4rl10asj78JPOKUV1M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd48Ph4rl10asj78JPOKUV1M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48Ph4rl10asj78JPOKUV1M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48Ph4rl10asj78JPOKUV1M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)