Satz ID IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw
in die Unterwelt vor Osiris.
Kommentare
-
Brunsch liest am Anfang der Zeile (ohne anzugeben, daß dies offenbar nicht die einzige Zeile auf dem Verso ist! šsp=w s(?) r tꜣ dwꜣ.t etc. "Qu'on le recoive (?)" etc. Allerdings gehören die betreffenden, dem r tꜣ dwꜣ.t vorangehenden Zeichen überhaupt nicht zum demotischen Text(!). Mit K.-Th. Zauzich (mündliche Mitteilung) dürfte es sich um einen kopfstehenden griechischen Text handeln (etwa Pik... als griechische Wiedergabe von Pꜣj,j-qš = Pꜣ-ı͗gš, dem Namen des Papyrusinhabers. Warum dann aber kopfstehend?). Vgl. jetzt Vleeming, Short Texts II, 2011, 735: Pikôs; und Scalf, Passports to Eternity, 2014, 148.
Nr. 1200: Pikôs (Lesung R. Duttenhöfer).
Persistente ID:
IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44w9o4KHEy1jHyNoT5nSyw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.