Satz ID IBUBd42SptuQj0PzukuWCM5IYrk


Std12Sz88ZiehendeBeischrZ11 pri̯.t =st Rꜥw Std12Sz88ZiehendeBeischrZ12 m jḫḫ.w



    Std12Sz88ZiehendeBeischrZ11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    Std12Sz88ZiehendeBeischrZ12
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Morgendämmerung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
kommt es hervor, ist Re in der Morgendämmerung
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2024)

Persistente ID: IBUBd42SptuQj0PzukuWCM5IYrk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42SptuQj0PzukuWCM5IYrk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBd42SptuQj0PzukuWCM5IYrk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42SptuQj0PzukuWCM5IYrk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd42SptuQj0PzukuWCM5IYrk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)