Identifiant de phrase IBUBd3ysugH4d0Uyo9P6iFOqZ4k




    verb_3-lit
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Gewässer am Himmel]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Möge ich über das Firmament laufen.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.01.2023)

Identifiant permanent: IBUBd3ysugH4d0Uyo9P6iFOqZ4k
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ysugH4d0Uyo9P6iFOqZ4k

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBUBd3ysugH4d0Uyo9P6iFOqZ4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ysugH4d0Uyo9P6iFOqZ4k>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ysugH4d0Uyo9P6iFOqZ4k, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)