Satz ID IBUBd3wfQi0dtkPehQw50mrIQnw


bei der fünften hockenden Person, einem Mann

bei der fünften hockenden Person, einem Mann D.5 Kkj jri̯.n ⸮Ns?-Ptḥ



    bei der fünften hockenden Person, einem Mann

    bei der fünften hockenden Person, einem Mann
     
     

     
     




    D.5
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en Keki, geboren von Nesptah(?).

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.01.2023)

Kommentare
  • - ⸮Ns?-Ptḥ: Die Gruppe ns ist auf dem Photo nicht erkennbar und laut Van de Walle ist vor allem das zweite Zeichen "très problématique".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 26.09.2016, letzte Revision: 31.01.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3wfQi0dtkPehQw50mrIQnw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3wfQi0dtkPehQw50mrIQnw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd3wfQi0dtkPehQw50mrIQnw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3wfQi0dtkPehQw50mrIQnw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3wfQi0dtkPehQw50mrIQnw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)