Satz ID IBUBd3tbnTfcCk9bjk4z1Esxhjc
KÄT 126.1
KÄT 126.1
verb_3-lit
zahlreich sein
(unspecified)
V
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
•
substantive_masc
Panther (Leopard)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bär
(unspecified)
N.f:sg
•
KÄT 126.2
KÄT 126.2
verb_3-lit
umzingeln
(unspecified)
V
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
artifact_name
Beduinen (in Syrien und Palästina)
(unspecified)
PROPN
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Seite
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
•
(Er ist bewachsen) und zahlreich bevölkert mit Löwen, Panthern und Bären und an allen Seiten mit Schasu-Beduinen [umzingelt].
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
Kommentare
-
ꜥšꜣ: in pAnastasi I, 19.3 liegt ein Adjektivalsatz im Komparativ vor: "Löwen sind (dort) zahlreicher als Panther und Bären". Da hier ꜥšꜣ m steht, kann kein normaler Adjektivalsatz vorliegen. Eventuell kann man zu ꜥšꜣ 〈sw〉 oder 〈sw〉 ꜥšꜣi̯(.w) emendieren.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3tbnTfcCk9bjk4z1Esxhjc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3tbnTfcCk9bjk4z1Esxhjc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Satz ID IBUBd3tbnTfcCk9bjk4z1Esxhjc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3tbnTfcCk9bjk4z1Esxhjc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3tbnTfcCk9bjk4z1Esxhjc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.