Satz ID IBUBd3sWfDCftkOLnKWN7nLDmAM



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    langsam gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wirklicher Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der beiden Teiche

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Djau

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie sagen: Jeder geht (folgt) langsam dem Gefolge dieses Würdigen, des Hatia (Rangtitel), Siegler des Königs von Unterägypten, Wirklicher Vorsteher von Oberägypten, großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues und Vorsteher der beiden Teiche, der Versorgte beim großen Gott Djau.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd3sWfDCftkOLnKWN7nLDmAM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sWfDCftkOLnKWN7nLDmAM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3sWfDCftkOLnKWN7nLDmAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sWfDCftkOLnKWN7nLDmAM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sWfDCftkOLnKWN7nLDmAM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)