Satz ID IBUBd3nHfjq0g0YPkQg6OP3NRg8
Dann holte er Segelzeug (?; wörtl.: Geräte des/für das Wasser(s)).
Kommentare
-
ḫꜥw.w n pꜣ mw: Im Gegensatz zu Z. 8,12-13, wo es Singular ist (vgl. das n=f des darauf folgenden Satzes), ist es hier eindeutig Plural. Da Horus im Folgenden keine Waffen benötigt, aber wohl vielleicht weitere Ausrüstungsgegenstände für die Reise nach Sais, die er zuvor während des Wettkampfes nicht brauchte, könnte hier im Gegensatz zu Z. 8,12-13 Letzteres gemeint sein, vgl. Spiegel, S. 137, Anm. 4. Zu ḫꜥw als Bezeichnung für Schiffszubehör N. Dürring, Materialien zum Schiffbau im Alten Ägypten; Berlin 1995 (ADAIK 11), S. 89.
Persistente ID:
IBUBd3nHfjq0g0YPkQg6OP3NRg8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3nHfjq0g0YPkQg6OP3NRg8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd3nHfjq0g0YPkQg6OP3NRg8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3nHfjq0g0YPkQg6OP3NRg8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3nHfjq0g0YPkQg6OP3NRg8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.