Satz ID IBUBd3lCy7XHIkRxgNvU3A7XzEU
Z1
verb_irr
kommen
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
[i.Nominalsatz]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
tun
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Z2
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
Djeser-ka
(unspecified)
PERSN
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
Z3
verb_2-gem
sehen
Inf
V\inf
zerstört
Es ist Kommen, das der Schreiber Djeser-ka gemacht hat, um zu sehen [...]
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.09.2024)
Persistente ID:
IBUBd3lCy7XHIkRxgNvU3A7XzEU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lCy7XHIkRxgNvU3A7XzEU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd3lCy7XHIkRxgNvU3A7XzEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lCy7XHIkRxgNvU3A7XzEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lCy7XHIkRxgNvU3A7XzEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.