Sentence ID IBUBd3gt1Q5ezEW3qvofvVVDUz8
substantive_masc
Nase
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Verbinder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
Binsengefilde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
239
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Jubel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Himmelsnase, die (den) Balsamierern entkommen ist, die im Binsengefilde liegt, aus dem/der(?) stets Jubel hervorgeht.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Endungen stimmen hinten und vorne nicht!
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3gt1Q5ezEW3qvofvVVDUz8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gt1Q5ezEW3qvofvVVDUz8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3gt1Q5ezEW3qvofvVVDUz8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gt1Q5ezEW3qvofvVVDUz8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gt1Q5ezEW3qvofvVVDUz8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.