Satz ID IBUBd3ZVflRaNE5rnCLIPIPPflM



    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de klein

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    4, 3
     
     

     
     

    verb
    de sagend

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de aufhören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

en Young children say: "It is finished!" about sustenance (?).

Autor:innen: Roland Enmarch; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.03.2023)

Kommentare
  • Gardiner folgt einem Vorschlag von Sethe tm.w sw r rḏi̯[.t] ꜥnḫ〈=j〉 und er übersetzt "Little children say (?): he ought never to have caused 〈me〉 to live (??)" (gefolgt von u.a. Faulkner, Lichtheim, Lalouette, Helck, Parkinson, Tobin, Quirke). Bei dieser Übersetzung muß r vor rḏi̯[.t] getilgt werden (Faulkner, in: JEA 50, 1964, 26). Gardiner erwog ebenfalls eine Übersetzung mit rʾ-ꜥ-ꜥnḫ: "Little children say 'would that it did not exist' concerning life".

    Autor:in des Kommentars: Roland Enmarch; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3ZVflRaNE5rnCLIPIPPflM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZVflRaNE5rnCLIPIPPflM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roland Enmarch, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd3ZVflRaNE5rnCLIPIPPflM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZVflRaNE5rnCLIPIPPflM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZVflRaNE5rnCLIPIPPflM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)