معرف الجملة IBUBd3W39Cmjj0HGqIVTDagJDck
تعليقات
-
Ergänzung nach der besser erhaltenen Handschrift oMMA 36112ro.
tp ḥr: oKairo JE 56842, oDeM 1114ro., oDeM 1142, oDeM 1143ro. und oHermann schreiben ḥr tp.
nmḥ.w: Das Wort ist auf oBrüssel E.3208 mit dem sitzenden Kind mit der Hand am Mund, dem sitzenden Mann und dem Sperling determiniert. Dem folgen noch eine waagerechte Linie, die von Posener, Tf. 12 als n gelesen wurde, sowie ein weiterer sitzender Mann. Vielleicht handelt es sich bei der waagerechten Linie aber nicht um ein n, da im Hieratischen der Sperling häufig mit einem solchen überflüssigen Strich geschrieben werden kann (Posener, L'enseignement loyaliste. Sagesse égyptienne du Moyen Empire; Genève 1976, S. 96, § 6, Anm. a). Damit liegt hier vielleicht nicht die Lesung nmḥ.w n=j vor, die sowieso zu emendieren wäre, sondern nur nmḥ.w, das lediglich mit einem sitzenden Mann zuviel determiniert wurde.
Die Übersetzung mit der Deutung von mꜣꜥ als "sich begeben nach" folgt Jäger, S. 164.
معرف دائم:
IBUBd3W39Cmjj0HGqIVTDagJDck
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3W39Cmjj0HGqIVTDagJDck
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd3W39Cmjj0HGqIVTDagJDck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3W39Cmjj0HGqIVTDagJDck>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3W39Cmjj0HGqIVTDagJDck، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.