Sentence ID IBUBd3Nw06xEWkRQprd5GPOVRig
c1 ꜥrr.⸢wt⸣ ḥꜣ.j.t c2.1 ⸢Ḥꜣ⸣gw c2.2 ⸢Ḫwi̯⸣-n[⸮_?] c2.3 J⸢wf⸣-n[⸮_?]
c1
substantive_fem
Torhalle (Wache und Empfang)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
hinten befindlich
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
c2.1
person_name
Hagu
(unspecified)
PERSN
c2.2
person_name
[männlicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
c2.3
person_name
[männlicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
(An) der hinteren Torhalle (Wache und Empfang): Hagu, Chui-en[...], Iuf-en[...].
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3Nw06xEWkRQprd5GPOVRig
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Nw06xEWkRQprd5GPOVRig
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3Nw06xEWkRQprd5GPOVRig <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Nw06xEWkRQprd5GPOVRig>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Nw06xEWkRQprd5GPOVRig, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.