Satz ID IBUBd3LYVFSNiEuKr6lj1czZSCw
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
rudern
SC.tw.pass.ngem.3sgf_Aux.jw
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
weiße Säbelantilope
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
Ascheru (heiliger See, bes. am Muttempel von Karnak)
(unspecified)
PROPN
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeitpunkt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
retten
Inf.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
vor (jmdm. retten)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Sie (die Göttin als Auge des Re) wurde in (der Barke aus der Haut) der weißen Säbelantilope im Ascheru-Kanal gerudert zur Zeit ihrer Rettung vor ihm (Seth).
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.09.2023)
Kommentare
-
Zu der Barke aus Antilopenhaut vgl. pFlorenz PSI I 72, x+7,9-10.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3LYVFSNiEuKr6lj1czZSCw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LYVFSNiEuKr6lj1czZSCw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd3LYVFSNiEuKr6lj1czZSCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LYVFSNiEuKr6lj1czZSCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LYVFSNiEuKr6lj1czZSCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.