Satz ID IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg


Spruch 6 schließt unmittelbar an

x+3,2 mtw.t šzp n ={j}〈ṯ〉 jnk Nfr-tm Spruch 6 schließt unmittelbar an





    x+3,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de speien; erbrechen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de annehmbar sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Nefertem

    (unspecified)
    DIVN


    Spruch 6 schließt unmittelbar an

    Spruch 6 schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de Spei aus, Gift, beherzige doch: Ich bin Nefertem!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Jq0xUXrkQgssRW5P817cg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)