Sentence ID IBUBd3HeYvqFq0cjuP3JyCjz3c4 (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    verb
    de
    als Ersatz geben

    SC.tw.pass.gem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    anstelle von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Langhornrind; Ochse (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
instead of longhorn cattle they are given 〈to〉 the gods!
Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBd3HeYvqFq0cjuP3JyCjz3c4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HeYvqFq0cjuP3JyCjz3c4

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd3HeYvqFq0cjuP3JyCjz3c4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HeYvqFq0cjuP3JyCjz3c4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HeYvqFq0cjuP3JyCjz3c4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)