Sentence ID IBUBd3ETwhUJp0p3pwOMzE4vtnM



    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de ausgezeichnet sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gestalt

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de schön sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Dein Ka ist stark, dein Ba erhaben, in deinen schönen Gestalten, in Ewigkeit.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/18/2022)

Comments
  • Vgl. den Osiris-Hymnus im Grab des Paenkhemenu, s. K.-J. Seyfried, Das Grab des Paenkhemenu (TT 68) und die Anlage TT 227, Theben 6, 1991, 62-65 [Text 55, bes. Kol. 9-12]. (Hinweis Graefe, Padihorresnet, I, 89)

    Commentary author: Doris Topmann; Data file created: 03/18/2022, latest revision: 03/18/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3ETwhUJp0p3pwOMzE4vtnM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ETwhUJp0p3pwOMzE4vtnM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd3ETwhUJp0p3pwOMzE4vtnM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ETwhUJp0p3pwOMzE4vtnM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ETwhUJp0p3pwOMzE4vtnM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)