Satz ID IBUBd3E6FLE3203wkOewsRNdSK0




    28
     
     

     
     

    interjection
    de wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ

    personal_pronoun
    de wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    1pl

    verb_4-lit
    de (etwas) ausführen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_masc
    de Auftrag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ja wahrlich - wir führen jeden Auftrag für unseren Herrn aus.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd3E6FLE3203wkOewsRNdSK0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3E6FLE3203wkOewsRNdSK0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd3E6FLE3203wkOewsRNdSK0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3E6FLE3203wkOewsRNdSK0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3E6FLE3203wkOewsRNdSK0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)