Satz ID IBUBd3CvEpBa9Uncgs1W7Nfvk3c


Std8Sz48GötterBeischrZ1 wnn =sn ẖr nwḥ Std8Sz48GötterBeischrZ2 fꜣi̯ Std8Sz48GötterBeischrZ3 =sn



    Std8Sz48GötterBeischrZ1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Seil

    (unspecified)
    N:sg


    Std8Sz48GötterBeischrZ2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hochheben

    Rel.form.ngem.sgm.3pl
    V\rel.m.sg:stpr


    Std8Sz48GötterBeischrZ3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie sind unter dem Seil, das sie hochheben

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2024)

Persistente ID: IBUBd3CvEpBa9Uncgs1W7Nfvk3c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CvEpBa9Uncgs1W7Nfvk3c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBd3CvEpBa9Uncgs1W7Nfvk3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CvEpBa9Uncgs1W7Nfvk3c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CvEpBa9Uncgs1W7Nfvk3c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)