Sentence ID IBUBd3BlrXaYBEq3lrTCAqWcsGQ
Comments
-
Die hieroglyphischen Versionen haben hier jsṯ ḥm=f smn ḥr mḥ,tj (dmj n) Qdš ḥr tꜣ rj,t jmn,t.t n J~n~r~ṯ. Vgl. Spalinger, Transformation, 14f. zur Frage einer Reinterpretation der Vorlage durch den Schreiber des Manuskripts.
-
Der Bezug von st ist nicht eindeutig. Eigentlich sollte es sich um die angegriffene Heeresabteilung handeln, die im Satz zuvor erwähnt ist. Diese befindet sich allerdings an anderer Stelle. Es uss hier also die Einheit mit dem König gemeint sein (wie auch in den hieroglyphischen Parallelen), da im folgenden Satz dem König über den Angriff auf die andere Heeresabteilung Bericht erstattet wird.
Persistent ID:
IBUBd3BlrXaYBEq3lrTCAqWcsGQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3BlrXaYBEq3lrTCAqWcsGQ
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3BlrXaYBEq3lrTCAqWcsGQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3BlrXaYBEq3lrTCAqWcsGQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3BlrXaYBEq3lrTCAqWcsGQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.