Sentence ID IBUBd3BECs8nuk7kuQreUgjBauI
Comments
-
pꜣ ṯꜣ: Das Nomen ist seiner Schreibung nach eine Ableitung von ṯꜣi̯: "ergreifen, packen", mit dem es hier in einem Wortspiel auftaucht. Schulman, S. 32 vermutete daher einen Griff, an dem sich ein Mitfahrer festhalten kann und zog zum Vergleich bildliche Darstellungen von königlichen Ausfahrten aus der Amarnazeit heran, die einen solchen Handgriff zeigen. Da er aber davon ausging, dass das Objekt in diesem Hymnus ein integraler Bestandteil des Wagens sein sollte, erwog er hierin den Rahmen an dessen Seiten, an denen kurz vor der Öffnung des Wagenkorbes die Verkleidung fehlt, wodurch auch optisch eine Art Griff entsteht. Da das fragliche Objekt hier im Singular steht, wurde in der hiesigen Übersetzung der gesamte obere Rand der Seitenverkleidung einbezogen, der schließlich an jeder Stelle des Streitwagens zum Festhalten genutzt werden kann (die von Schulman angesprochenen seitlichen Öffnungen befinden sich an beiden Seiten des Wagens, wären also doppelt vorhanden).
Persistent ID:
IBUBd3BECs8nuk7kuQreUgjBauI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3BECs8nuk7kuQreUgjBauI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3BECs8nuk7kuQreUgjBauI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3BECs8nuk7kuQreUgjBauI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3BECs8nuk7kuQreUgjBauI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.