Sentence ID IBUBd363KbCTUExNqmsielrf9wU
particle
〈〈Fragewort〉〉 (=ı͗n)
(unedited)
PTCL
preposition
hinter, nach
(unedited)
PREP
verb
tun, machen
(unedited)
V
substantive_masc
Eid
(unedited)
N.m
preposition
vor dem Gesicht
(unedited)
PREP
gods_name
Re
(unedited)
DIVN
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m
relative_pronoun
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unedited)
REL
IV,14
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Stier
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
Mutterschoß
(unedited)
N.f
verb
herauskommen, erscheinen
(unedited)
V
verb
herauskommen, erscheinen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
preposition
aus, von
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
particle
ist er 〈〈Kopula mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
"Etwa nach dem Leisten eines Eides vor Re, meinem Vater, der [der Stier] des Mutterschoßes ist, aus dem ich hervorgekommen bin?"
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
Persistent ID:
IBUBd363KbCTUExNqmsielrf9wU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd363KbCTUExNqmsielrf9wU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd363KbCTUExNqmsielrf9wU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd363KbCTUExNqmsielrf9wU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd363KbCTUExNqmsielrf9wU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).