Sentence ID IBUBd2qIT28OwE7FreUUgd4jcqk
K7
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
aussenden
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
place_name
Hatnub
(unspecified)
TOPN
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher von Oberägypten
(unspecified)
TITL
K8
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
adjective
lebend, heil, gesund
(unspecified)
ADJ
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Ich wurde geschickt nach Hatnub um die Arbeit für den Hatia und Vorsteher von OÄ Iha zu tun, der lebt, heil und gesund ist zusammen mit 1600 Mann.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2qIT28OwE7FreUUgd4jcqk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2qIT28OwE7FreUUgd4jcqk
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2qIT28OwE7FreUUgd4jcqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2qIT28OwE7FreUUgd4jcqk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2qIT28OwE7FreUUgd4jcqk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.