Satz ID IBUBd2q89tzqhkc7iIXX7iV8toU




    XXXI, x+4
     
     

     
     

    title
    de ?

    (unspecified)
    TITL

de ..?..

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • F. De Cenival, Enchoria 16, 1988, 5 und Anm. 16 denkt zögernd an "un garde chargé de la protection du roi". J. Tait, Fs Lüddeckens, 1984, 214f. ließ den ersten Teil des Titels ungelesen (vgl. auch S. 219) und schlug die Übersetzung "Maker(?) of beads" vor.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2q89tzqhkc7iIXX7iV8toU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2q89tzqhkc7iIXX7iV8toU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2q89tzqhkc7iIXX7iV8toU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2q89tzqhkc7iIXX7iV8toU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2q89tzqhkc7iIXX7iV8toU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)